Estas certa lumbrilet’, Vintra vesperar’ – Premas kvazaŭ l’ pezo de Katedralkantar’ – Ĉieldoloron donas – Ne troveblas vund’, Sed interna malsamec’ – Ĉe kiales fund’ – Neniu ĝin instruu – Sigel’ ‘as, malesper’ – Funebro imperia Sendita de l’ aer’ – Je la ven’, pejzaĝ’ aŭskultas – L’ ombra ĉesas vort’ – Je la ir’, kvazaŭ l’ distanco Ĉe l’ ekvid’ de l’ mort’ – | There's a certain slant of light, Winter afternoons – That oppresses like the heft Of cathedral tunes – Heavenly hurt it gives us – We can find no scar, But internal difference – Where the meanings are – None may teach it – any – 'Tis the seal, despair – An imperial Affliction Sent us of the air When it comes, the landscape listens – Shadows – hold their breath – When it goes, 'tis like the distance On the look of death – |
1.30.2013
Emily Dickinson: Estas Certa Lumbrilet' (There's a Certain Slant of Light)
Etikedoj:
Angla,
Emily Dickinson,
Poezio
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment