2.10.2013

Sara Teasdale: Venos molpluvoj (There will come soft rains)

Venos molpluvoj kaj l' odoro de la tero,
Kaj hirund-kvivitad' en iriza maniero;

Kaj ranaro enlake dumnokte kantanta,
Kaj sovaĝprunarboj en blanko tremanta;

Rubekoloj la pluman fajron surhavos,
Fajfante sur barildrat' interravos;

Kaj scios ne unu pri l' milito, ne unu
pro ĝia fin' pli aŭ malpli fortunu.

Ne unu prizorgus, nek arbo nek besto,
Se l' homaro terure eliĝus el esto;

Kaj Printempo mem, ĉe vekiĝ' dum tagiĝo,
Apenaŭ scius pri nia foriĝo.
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound; 

And frogs in the pools, singing at night,
And wild plum trees in tremulous white,

Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;

And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.

Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;

And Spring herself, when she woke at dawn,
Would scarcely know that we were gone.

No comments:

Post a Comment