Certe estas iu Kiu mortigis min Kaj ŝtelforiris Piedpinte Sen rompi sian perfektan dancadon Forgesis kuŝigi min Lasis min starantan Tute ligitan Sur la vojo La koro en sia malnova kesteto La pupiloj similaj Al siaj plej puraj akvobildoj Forgesis forviŝi la belecon de la mondo Ĉirkaŭ mi Forgesis fermi miajn okulojn avidajn Kaj ebligis ilian malpermesitan pasion | Il y a certainement quelqu'un Qui m'a tuée Puis s'en est allé Sur la pointe des pieds Sans rompre sa danse parfaite. A oublié de me coucher M'a laissée debout Toute liée Sur le chemin Le cœur dans son coffret ancien Les prunelles pareilles À leur plus pure image d'eau A oublié d'effacer la beauté du monde Autour de moi A oublié de fermer mes yeux avides Et permis leur passion perdue |
Tradukis: Stéphane Brault
No comments:
Post a Comment